第(2/3)页 波拿巴叹了口气“哄你开心的办法怎么那么怪?” 她愣了一下。 “过来。”他朝她招手,自己坐在了椅子上。 她扭捏得走了过去,站在他的面前,他拉着她的手让她坐在腿上。 “你刚才不高兴了?” 乔治安娜面无表情得盯了他一会儿,觉得他现在心情不错,有心情哄她,于是故意将头转到别的方向。 “法国不是女人做主的,除非我死了。”他捏着她的手说“到时候你成了摄政女王,就能和你的英国丈夫控制法国了?” “你怎么会那么想?”她气愤得说。 “不是我那么想,是其他人都那么想。” 她咬牙切齿。 “怎么不动手打我了?”他幸灾乐祸得笑着。 她用拳头捶了他的胸口一下。 他笑着将一瓶廊酒放在了桌上,然后将它直接倒在茶杯里。 “不论愿意不愿意,教会还是为他们口中的高利贷洗去了罪孽,但是他们有一点好处,就是确实有一笔款项从一地转往另一地,而有贸易往来的商埠往往会发一些名不副实的汇票,也就是说不存在现金和实物的交易,于是汇票渐渐改变了性质,而签发一张汇票不是一个人可以随便签的,至少需要4个人,而懂这门技术的是少数人,当时对一个商人最好的恭维就是懂汇票业务。一个商埠发出的汇票,因那个商人的信誉很好,在不兑换的情况下就被当成下一家的货款,支付给别的商埠,在几个商埠转一圈后,原来的汇票又回到原来的主人那里,教会认为这种汇票的往返旅行是‘连锁契约’,违背契约精神和规则予以禁止,但为时已晚,不只是意大利,连里昂也有出现了,而兑换机制得以运行无非因为当时汇票在少数人所垄断,这些意大利银行家集团组成一个几乎覆盖整个拉丁欧洲的关系网,他们对需要兑换的商人和君主都展开业务,而这些银行家所在的城市几乎都参与了文艺复兴。”他将一杯酒递给了乔治安娜,自己拿着另一杯。 “干杯。”他和她碰了一下“酒杯”。 乔治安娜却没让他喝自己的那杯酒,而是用自己手里的酒喂他。 “如果贴现率提高了,做一笔买卖就有人亏钱了。”她轻柔得说“但是他可以转卖那张汇票,就像有人转卖那些名不副实的汇票,对吗?” “风险很高。”波拿巴喝光了她喂他的酒后说“但还是有人会买。” 第(2/3)页