第六十六章 “斗牛舞”(五)-《哈利波特之晨光》


    第(3/3)页

    等客人走了,波拿巴歪着头看她。

    “什么?”她坏脾气得说。

    “相亲相爱得合作?”他微笑着说“不是联合劳动,按契约分配么?”

    “我只是希望农村别也乱了。”她又将昨天才发现的事告诉了他,用农业吸收失业人口的可行性降低了。

    他可能并不专心她在说什么,将他抱在怀里。

    “你在听我说话吗?”她不高兴得说。

    “嘘,让我享受这一刻。”

    然后她只能傻站着,和他一起吹海风。

    但是在这安宁的时刻,楼下却传来了歌声:

    La        belle        s'est        endormie,这位美人已沉沉睡下,

    Sur        un        beau        lit        de        rose,在玫瑰色的床铺上,

    Blanche        comme        la        neige,美人如雪般洁白,

    Belle        comme        le        jour,如白昼之美,

    Ils        sont        trois        capitaines,这是那三位船长,

    Qui        veulent        lui        faire        la        cour,他们都向她献殷勤,

    Le        plus        jeune        des        trois,最年经的船长,

    Le        prend        par        sa        main        blanche,洁白的手握着她,

    Montez,        montez        ma        belle,我的美人,

    Sur        mon        beau        cheval        gris,上我这匹灰色的骏马,

    A        Paris        je        vous        mene,我将带您去到巴黎,

    他们歌唱到一半,就被当地警察给赶跑了。

    波拿巴叹了口气,将她松开了。

    “我的美人,你怕要给我添不少麻烦呐。”

    她冲他吐舌头,回房间收拾行李,准备出发了。


    第(3/3)页